Строки на разных языках

Тема в разделе "1C и всё что с ней связано", создана пользователем Renat11111, 30 сен 2009.

  1. Renat11111

    Renat11111 Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    20 апр 2008
    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    0
    Возникла такая проблема:
    нужно выгрузить все реквизиты и все синонимы всех объектов метаданных, например в иксель (сия задача легко выполнима) а дальше нужно добавит язык в конфигурацию (тоесть дополнение к русскому) ну например нигерийский (сия задача тоже легко выполнима) а дальше нужно перевести синонимы перевести с русского на нигерийскийб и испоьзуя строки на разных языках загрузить в 1с ( вот с последним пунктом проблема). Есть идеи или кто сталкивался пожалуйста поделитесь.
     
  2. vbs

    vbs Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    18 фев 2007
    Сообщения:
    1.708
    Симпатии:
    3
    Задача сия давно уже решена (официальный язык Нигерии - английский, а "нигерийского" просто не существует) :(
     
  3. Renat11111

    Renat11111 Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    20 апр 2008
    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    0
    Смех это конечно хорошо. продлевает жизнь говорят. но есть еще поговорка про смех без причины.... помогли бы лучше если знаете как и посмеялись бы вместе над нигерийским языком.
     
  4. vbs

    vbs Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    18 фев 2007
    Сообщения:
    1.708
    Симпатии:
    3
    Знать бы еще, какая конечная цель ?
     
  5. Renat11111

    Renat11111 Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    20 апр 2008
    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    0
    что тут знать все досонально расписано. есть например реквизит адрес, синоим строки на русском языке для него адрес а на нигерийском это dfghbcs вот это и нужно загрузить. естественно до этого сделав перевод (добавив в икселе колонку и занести туда перевод). вопросы связанны с выгрузкой синонимов меня не интересую интересует токо каким образоб можно занести обратно этот перевод.
     
  6. Zab

    Zab Well-Known Member
    1C Team

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    7 авг 2006
    Сообщения:
    583
    Симпатии:
    0
    Для семерки придется еще перевести платформу, т.к. часть интерфейса она привносит самостоятельно, поэтому безсмысленно.
    Для восьмерки есть встроенные средства интернационализации, читайте руководство.
     
  7. Hryv

    Hryv Гость

    Репутация:
    0
    это точно на нигерийском написано, без перевода никак не разобрать :wacko:
     
  8. vitfil

    vitfil IT-интегратор

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    2 апр 2004
    Сообщения:
    2.062
    Симпатии:
    0
    НЕ понял, в чем проблема...
    При загрузке сравниваете реквизит на русском, если сходятся, записываете в синоним перевод.
    Если не то, поясните, в чем проблема...
     
  9. Renat11111

    Renat11111 Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    20 апр 2008
    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    0
    Спроси у ZAB он понял в чем проблема. может он и нигерийский знает, он переведет. Спасибо всем отозвавшимся.
     
  10. Hryv

    Hryv Гость

    Репутация:
    0
    Скорее всего Zab умеет читать напрямую из подсознания
    Я этому врядли научусь

    А если серьезно, то мне непонятны люди, кторые просят о помощи, но при этом ленятся нормально сформулировать вопрос и еще обижаются когда им на это указывают
     
  11. Renat11111

    Renat11111 Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    20 апр 2008
    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    0
    Никто ни на кого не обижается. а раз одному человеку понятно, а второму нет. то может быть дело в тебе? непонятен вопрос, но хочешь на него ответить так с скажи что непонятен вопрос, без приколов и смайликов. я же не в цирк зашел и вчера когда искал ответ на этот вопрос мне было не до смеха.
     
  12. unknown181538

    unknown181538 НеГуру
    1C Team

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    28 дек 2008
    Сообщения:
    1.418
    Симпатии:
    0
    А разве можно программно менять метаданные?
     
  13. vitfil

    vitfil IT-интегратор

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    2 апр 2004
    Сообщения:
    2.062
    Симпатии:
    0
    А где написано, что требуется изменить метаданные? Вообще же, на мой взгляд, задача поставлена достаточно коряво и непонятно. Но проблема, конечно же, не в авторе темы, а в нас с вами, потому как у большинства из нас отключен модуль телепата, и мы начинаем делать предположения. А, как известно, предположение в сфере IT - родоначальник всех ошибок.
     
  14. Renat11111

    Renat11111 Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    20 апр 2008
    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    0
    Метаданные никто не меняет. меняются синонимы на разных языках. например есть основной язык русский выгружаются все синонимы в mxl рядом есть колонка, в которую надо вписать синоним другого языка. посл перевода это все загружается обратно.
     
  15. Lionzi

    Lionzi Гость

    Репутация:
    0
    Видимо человек хочет сделать перевод русских реквизитов/текстов на английский, ну или на язык бикья (Самый редкий разговорный язык на нашей планете, на нем говорит лишь одна 87-летняя женщина из деревни на границе между Камеруном и Нигерией).

    Проше говоря выгружает на русском Имя, Фамилию, Адресс, Город, личное мнение о нем. А потом мечтает загрузить перевод назад в качестве синонимов, которые будут отображатся конкретно заданному пользователю, вместо оригинального русского текста... (писец тут работы только текста писать на полгода)

    2 Renat11111
    По стене плывет кирпич деревянный как стекло при чем тут барак маккейна?
     
  16. unknown181538

    unknown181538 НеГуру
    1C Team

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    28 дек 2008
    Сообщения:
    1.418
    Симпатии:
    0
    Со словом "синоним" у меня в в первую очередь ассоциируеся окошко в свойствах объекта рядом с идентификатором.
     
  17. vitfil

    vitfil IT-интегратор

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    2 апр 2004
    Сообщения:
    2.062
    Симпатии:
    0
    Сама с собой говорит? Подозреваю, что в наших психушках тоже есть носители самых редких языков.
     
  18. vbs

    vbs Well-Known Member

    Репутация:
    0
    Регистрация:
    18 фев 2007
    Сообщения:
    1.708
    Симпатии:
    3
    Что-то уж больно сомнительные сведения про эту старуху. Когда она родилась, нашлись ведь люди, научившие ее языку,
    а потом и учителя вымерли, и потомки ? И там, в этой забытой Богом деревухе была перепись населения ? И бабуля сама себя объявила
    единственным носителем этого языка ?
    По-моему, просто красивая легенда. А вот языки, на которых говорят несколько десятков
    человек, существуют.

    А пресловутый язык "бикья" в качестве примера выбран явно неслучайно. В Камеруне говорят по-французски, в Нигерии - по-английски,
    но ни тот, ни другой не является столь экзотическим, чтобы на него переводить синонимы объектов метаданных 1С.
    Смысл дискуссии, пожалуй, мог бы быть в облегчении интерфейса для каких-то "странноязычных" пользователей.
    Похоже, данную тему стоит оставить, разве что, в качестве недурного анекдота :D
     
Загрузка...

Поделиться этой страницей