Domino Global Workbench и альтернативы

  • Автор темы nvyush
  • Дата начала
N

nvyush

Здравия всем!

В справке дизайнера написано:
IBM® Lotus® Domino(tm) Designer includes the Domino Global Workbench, a fully integrated translation tool specifically designed to facilitate the translation of Designer applications into a variety of languages.
To launch Domino Global Workbench, click the Domino Global Workbench icon.
Перерыл все меню и панели инструментов дизайнера, но нужной кнопки так и не нашёл. Кто-нибудь работал с этой тулзой? Как её запустить, где кнопка?
 
T

TIA

Не, это отдельная приблуда. Глючная ужасно.
 

lmike

нет, пердело совершенство
Lotus Team
27.08.2008
7 985
611
BIT
470
была где-то у меня, несколько раз пытался заюзать - бросил (не понра)
 

NickProstoNick

Статус как статус :)
Lotus Team
22.08.2008
1 851
27
BIT
0
а где бы почитать... посмотреть примеры о том как создавать многоязычные приложения?
 
K

Kee_Keekkenen

там как-то все не сложно.. выбираешь базу, она сканируется, создается список текстовых элементов, потому нужно отсеить то, что нужно переводить, а что нет, что нет, то лочится, остальное переводится ручками, потом создается переведенная база..
для таких переводов лучше иметь прекфиксы у элементов дизайна, иначе бывает сложновать понять что есть, что особенно когда не особо знаешь базу.
 

NickProstoNick

Статус как статус :)
Lotus Team
22.08.2008
1 851
27
BIT
0
Меня интересует не этот подход, а альтернатива. Это решение не очень устраивает
 

savl

Lotus Team
28.10.2011
2 624
314
BIT
540
Можно использывать такую альтернативу:
1. Создать базу с языковысми настройками
Там будут алиясы кнопок, названия полей,строк аутлайна и разного текста с их переводами под каждый язык.
2. При открытии базы принуждать клиента выбрать язык для отображения.
Записать значение языка в notes.ini, значения полей тянуть из базы с языковыми настройками.
Данную переменную не затирать, она едина на все базы.
3. Все надписи на формах делать CT или CFD-полями(если это хотспот-текст).
4. Все сообщения так же хранить в базе с "ЯН" и постоянно подтягивать.
5. Если есть таблицы со вкладками, то надо делать их программируемыми, так легче будет отображать значение вкладок.
6. Путь к базе с "ЯН" лучше(надо) хранить в базе общих настроек, но можно(нежелательно) и в текущей базе.
7. База с "ЯН" на каждом сервере.
8. Возможность перевыбора языка.
9. Язык по-умолчнаю, если нет настройки у клиента.

минусы:
1. Если очень много информации на форме или вычислений, то будет задержка при открытии, порой существенная, особенно при удаленном доступе.
2. Нельзя перевести названия колонок в представлениях.
***********
под WEB не проверял, да и думаю там можно попроще сделать. Других минусов пока не встречал.
И да, метод возможно не очень оптимальный, но гибкость дает большую.
 
N

nvyush

2. При открытии базы принуждать клиента выбрать язык для отображения.
Записать значение языка в notes.ini, значения полей тянуть из базы с языковыми настройками.
Данную переменную не затирать, она едина на все базы.
Использую языковые настройки Lotus Notes, для чтения шаредное CFD-поле с формулой @Left(@LanguagePreference([Region]); 2)
3. Все надписи на формах делать CT или CFD-полями(если это хотспот-текст).
По моим наблюдениям CFD-поля вычисляются быстрее (быстрее форма открывается), чем CT.
 

savl

Lotus Team
28.10.2011
2 624
314
BIT
540
nvy
Использую языковые настройки Lotus Notes, для чтения шаредное CFD-поле
Способ хороший, если правильно выставляются региональные настройки.
Если ОС англоязычная и в профайле стоит регион Россия, но надо немецкий... то тут notes.ini
Столкнулись как раз с таким персонажем, ушли на использывание ini.
 
Мы в соцсетях:

Обучение наступательной кибербезопасности в игровой форме. Начать игру!